Сайт Юрія Міхеда (a.k.a. juras14)

Слубіце

Любуське воєводство, Польща, серпень 2016
Google Карти, Яндекс.Карти

Перед мостом у Франкфурті стоїть знак зі словами «без кордонів» німецькою та польською. Слово «Grenze» — чи не єдиний приклад слов’янського кореня, що потрапив у загальну лексику німецької мови (у той час як запозичених німецьких коренів у слов’янських мовах просто безліч).

Без кордонів

 

На іншому боці зустрічає польський прикордонний стовпчик.

Польський прикордонний стовпчик

 

І якась божевільна кількість сигаретних крамниць.

Сигаретні крамниці

 

У радіусі півкілометра від виходу з моста, напевно, немає взагалі ніяких інших гешефтів, крім тих, що продають куриво та бухло. А розгадка проста — у Німеччині акцизи на ці речі набагато вище, ніж у Польщі, тому німецькі курці з прикордонних районів їздять за ними до сусідів. У розрахунку на основного покупця всі вивіски цих крамниць оформлені німецькою. У сусідньому Франкфурті сигарети практично ніхто не продає — не беруть.

Сигаретні крамниці

 

Слубіце — колишнє німецьке місто Даммфорштадт, яке до 1945 року вважалося передмістям Франкфурта. Після поразки Німеччини за рішенням союзників її східні області (не ті, що були захоплені в 1939, а ті, що належали їй ще до війни і вже кілька століть були заселені німцями) були передані Польщі. Близько 8,8 мільйона німців було вигнано, на їх місце було заселено 7,7 мільйона поляків. НДР визнала ці землі польськими вже в 1950 році, а ФРН довгий час не бажала цього робити. Від територіальних претензій до Польщі Німеччина остаточно відмовилася тільки після свого об’єднання в 1990-му. Після ліквідації прикордонного контролю в 2007 році реінтеграція Слубіце і Франкфурта посилилася і зараз вони, незважаючи на різний етнічний склад, фактично функціонують як одне місто.

Даммфорштадт

 

Старі німецькі будинки знаходяться в гіршому стані, ніж через кордон. Не знаю, на що це списувати — на слов’янське роздовбайство або все ж на бідність.

Німецька архітектура

 

Довоєнної архітектури збереглося не дуже багато, бо Даммфорштадт також бомбили.

Німецька архітектура

 

Як і через річку, основна частина міста — типові панельки.

Панельки

 

Облаштування території в багатоповерхових районах хороше. Великі галявини, місце для машин чітко розмежовано, ніхто не кидає машини на газонах. Якщо порівнювати з Росією — небо і земля.

Благоустрій

 

Видозмінювати будівлю установкою козирків і скління балконів, схоже, не заборонено, але мало хто це робить.

Панельні будови

 

Стоянка мусорок зелена і акуратна. Доступ до неї мають лише мешканці.

Смітник

 

Біля житлової зони встановлено витончені штучні нерівності для уповільнення руху.

Нерівність

 

Багато дитячих майданчиків схожі на наші своїми отруйними кольорами. Старий помилковий стереотип про те, що «діти люблять все яскраве» через бюрократизм ніяк не відімре.

Дитячий майданчик

 

Входи в під’їзди акуратні, зі склом у двері і невеликим велосипедним паркуванням.

Під'їзд

 

На вулицях зустрічаються такі громадські туалети.

Громадський туалет

 

Вуличний телефон.

Вуличний телефон

 

Сподобалися таблички на дверцятах до електроустаткування.

Табличка

 

А ось світлофорам пощастило менше — піктограми малювала людина, начисто позбавлена почуття естетики.

Світлофор

 

Кнопка.

Кнопка

 

Відмальовка дорожніх знаків теж не вражає.

Дорожній знак

 

 

 

Польська поштова скриня.

Польська поштова скриня

 

Основна модель урни.

Урна

 

Блокатори парковки як у Сочі.

Блокатори парковки

 

Стоянки для інвалідів зафарбовуються суцільним синім кольором.

Стоянки для інвалідів

 

У розрахунку на сусідів німецькою також перекладають приватні оголошення. Склалося враження, що майже всі жителі прикордонних з Німеччиною районів володіють німецькою на досить доброму рівні. Коли я ходив по районі з панельок, до мене підійшов якийсь мужик, і щось запитав польською. Побачивши замішання, він відразу ж перейшов на німецьку, запитавши, що я тут знімаю. Коли я пояснив, що просто подорожую і цікавлюся архітектурою, у тому числі і такою, він запитав, звідки я, а дізнавшися, що з Росії, перейшов на російську.

Оголошення

 

Що за машина така? Схожа на Оку, але не Ока.

Малолітражка

 

Типовий Слубіце.

Слубіце

 

Ліворуч — Німеччина, праворуч — Польща.

Одер

 

Повертаємося назад. Три країни за один день.

Німецький прикордонний стовпчик